nom, noun, name

1. « Nom » peut d’abord se traduire par noun en anglais et renvoie alors à la nature grammaticale :

  • common noun (nom commun)
  • proper noun (nom propre)

2. Pour les prénoms et les noms, on utilise name mais il ne faut pas confondre les mots suivants :

  • prénom = first name (ou given name)
  • 2ème / 3ème prénom = middle name
  • nom de famille = Family name, Surname, Last name
  • nom de jeune fille = maiden name
  • surnom = nickname

3. Quelques expressions à connaître :

  • Au nom de = in the name of / on behalf of
  • nom d’un chien ! = for God sake !
  • nom de Dieu ! = God damn it !

 

free

L’adjectif free peut avoir plusieurs sens en anglais :

1. Il peut vouloir dire « gratuit ». Il est alors synonyme de complimentary :

  • Free wifi is also available. (Il y a également le wifi gratuit).

2. Free peut aussi vouloir dire « disponible » :

  • Are you free this afternoon ? I would like to show you something. (Est-ce que tu es disponible cet après-midi ? Je voudrais te montrer quelque chose).

3. Placé devant un nom, free indique l’absence ou l’interdiction de quelque chose :

  • Smoke free laws make it illegal to smoke inside restaurants. (Les lois anti-tabac interdisent de fumer à l’intérieur des restaurants).

4. L’adjectif free peut vouloir dire « libre » :

  • You are free to go. (Vous pouvez y aller).

Free like the river
Flowin’ freely through infinity
Free to be sure of
What I am and who I need not be
Free from all worries
Worries prey on oneself’s troubled mind
Freer than the clock’s hands
Tickin’ way the times

Stevie Wonder – « Free » lyrics

Quantifieurs : de « all » à « none »

Les mots ci-dessous permettent d’exprimer une quantité. Ils sont classés par ordre décroissant. Pour être aussi clair que possible, nous allons prendre le même exemple à chaque fois :

1. all = tout / tous

All the students passed the test. (Tous les étudiants ont réussi le test).

2. most of = la plupart

Most of the students passed the test. (La plupart des étudiants ont réussi le test).

3. several / many / a lot of = beaucoup de / de nombreux(ses)

Several / Many / A lot of students passed the test. (De nombreux étudiants ont réussi le test).

4. quite a few = pas mal

Quite a few students passed the test. (Pas mal d’étudiants ont réussi le test).

5. some = quelques / des

Some students passed the test, others will need to take it again later. (Des étudiants ont réussi le test, d’autres devront le repasser plus tard).

6. a few = quelques un(e)s

A few students passed the test. (Il y a quelques étudiants qui ont réussi le test). Le quantifieur exprime une idée neutre voire objective : il y a au moins quelques étudiants qui ont réussi.

7. few = très peu

Few students passed the test. (Très peu d’étudiants ont réussi le test). Le quantifieur exprime une idée plus négative : il y a trop peu d’étudiants qui ont réussi.

8. hardly any = presque aucun(e)

Hardly any students passed the test. (Presque aucun étudiant n’a réussi le test).

9. none = aucun(e)

None of the students passed the test. (Aucun des étudiants n’a réussi le test).

to break + préposition

Il existe en anglais de nombreux verbes pouvant être immédiatement suivis par différentes prépositions qui en changent alors totalement le sens : ce sont des phrasal verbs. Prenons aujourd’hui l’exemple du verbe bien connu to break (casser) :

  • to break = casser

I think I broke it again last night. (Je crois que je l’ai encore cassé hier soir).

  • to break down = tomber en panne

The car broke down ten minutes after we left. (La voiture est tombée en panne dix minutes après que nous soyons partis).

  • to break into = entrer par effraction

Someone broke into our house last night and stole our credit cards. (Quelqu’un est entré par effraction la nuit dernière et a volé nos cartes de crédit).

  • to break through = percer

The sun broke through eventually. (Le soleil a fini par percer).

  • to break up = rompre / se séparer

Johnny and I decided to break up. (Johnny et moi avons décidé nous séparer).

I worked vs I have worked

La mauvaise utilisation des temps du passé est une erreur particulièrement fréquente en anglais. Quelques rappels :

  • Le Simple Past : I worked

Le Simple Past permet d’exprimer une action passée, datée et terminée.

I worked… signifie qu’on a travaillé quelque part mais qu’on n’y travaille plus. Le Simple Past est donc souvent associé à des marqueurs de temps qui permettent d’inscrire l’action passée à un moment donné :

I worked there in 1997.

I worked there last year.

I worked there two years ago.

  • Le Present Perfect : I have worked

Ce temps permet de réaliser un lien entre le passé et le présent : on l’emploie lorsqu’on veut parler d’une action qui a commencé dans le passé et qui continue dans le présent ou dont les effets se font encore sentir.

I have worked signifie donc qu’on a commencé à travailler quelque part et qu’on y travaille encore. Le Present Perfect est souvent associé à des marqueurs de temps comme for (suivi d’une durée) ou since (suivi d’une date) afin de faire ce lien entre le passé et le présent.

I have worked there for 7 years. (Je travaille là-bas depuis 7 ans)

I have worked there since 2009. (Je travaille là-bas depuis 2009).

Pour mieux comprendre ces différences et ainsi éviter une faute fréquente en anglais, vous pouvez consulter cette vidéo :

retraite

Il existe au moins trois mots différents en anglais pour traduire « retraite » :

1. On utilise retreat uniquement pour évoquer une retraite spirituelle ou militaire :

  • We are going to an Indian camp for a meditation retreat next week : no cell phone, no computer, no TV… (Nous partons la semaine prochaine dans un camp indien pour une retraite spirituelle : pas de téléphone portable, pas d’ordinateur, pas de télé…).

2. Pour parler de la période de la vie qui commence lorsqu’on cesse de travailler, on utilise retirement :

 

 

 

 

 

 

3. Enfin, pour parler de l’argent que l’on touche lorsqu’on est retraité, on utilise le mot pension :

  • My pension has decreased substantially over the years (Ma retraite a considérablement diminué au fil des années).

confusion : momentarily

Certains mots anglais peuvent avoir des sens différents qui varient notamment en fonction du pays : British English vs American English. C’est le cas par exemple de l’adverbe momentarily.

Dans son sens le plus courant, notamment en Grande-Bretagne, momentarily signifie « pendant un moment » et peut donc être remplacé par exemple par briefly ou encore par for a moment :

  • The meeting will adjourn momentarily. (La réunion va être suspendue pendant un moment).

Dans un usage plus récent, principalement en Amérique du Nord, momentarily signifie « dans un petit moment« . On peut donc le remplacer par very soon ou encore par in a moment :

  • We received the enrolment email, and we will be processing this booking momentarily. (Nous avions bien reçu votre email et nous allons traiter votre inscription dans un petit moment).

Cette différence est reprise dans la première moitié de la vidéo ci-dessous :

empêcher

1. Pour traduire empêcher en anglais, on utilise le plus souvent to prevent :

  • The law does not prevent gender-based discriminations (La loi n’empêche pas les discriminations fondées sur le sexe).

2. Lorsqu’on ne peut pas s’empêcher de faire quelque chose, on utilise la structure Sujet can’t help V-ing :

  • I can’t help thinking about what she told us last night. (Je ne peux pas m’empêcher de penser à ce qu’elle nous a dit hier soir).

3. Le verbe to impeach s’utilise dans un sens très politique et juridique et renvoie par exemple à une situation où le Parlement voudrait destituer un Président dans le cadre d’une procédure appelée impeachment :

  • Many citizens wonder how Congress could impeach the President. (De nombreux citoyens se demandent comment le Congrès pourrait destituer le Président).

 

formation & training

1. Le mot formation existe en anglais mais il a un sens très précis : il renvoie à un processus de mise en forme, de construction et désigne donc quelque chose qui « prend forme » au sens propre. On l’utilise souvent dans un sens géologique ou militaire par exemple :

  • I am going to a conference on the formation of volcanoes. (Je vais assister à une conférence sur la formation des volcans).

2. Pour parler de formation, par exemple de formation professionnelle, on utilise le mot training :

  • Laura is going to an excellent English training center. (Laura va dans un excellent centre de formation pour l’anglais).

On peut aussi utiliser le mot background pour parler de la formation qu’on a reçue.

Louer

Le verbe « louer » peut être traduit de différentes manières en anglais, en fonction du contexte :

1. Lorsqu’on parle de location immobilière, il y a une différence entre le fait de proposer un bien à la location (to rent out) et le fait de louer un bien et de payer un loyer (to rent).

  • I am going abroad for a few months, so I may rent out my apartment. (Je vais partir à l’étranger pendant quelques mois, donc je vais peut-être mettre mon appartement en location).
  • I don’t have enough money to buy a house yet, so I am going to rent an apartment in the downtown. (Je n’ai pas encore assez d’argent pour acheter une maison, alors je vais louer un appartement dans le centre-ville).

2. Lorsqu’on loue les mérites d’une personne, on utilise alors le verbe to praise :

They all praised the bravery of the police officer. (Ils ont tous loué le courage de l’officier de police).