don

Le nom « don » peut être traduit de deux manières en anglais :

1. Si l’on parle du don que l’on fait à une association ou à un organisme caritatif, on utilise donation. Le don du sang se dit ainsi blood donation. Et lorsqu’on fait un don à une association, on utilisera to donate plutôt que to give.

2. Si l’on parle d’une aptitude innée d’une personne qui sait faire quelque chose de particulier, on utilise gift :

She has a gift for languages. (Elle est très douées en langues étrangères).

He believes gifted students should not go to separate school. (Il pense que les jeunes surdoués ne devraient pas aller dans des écoles spécialisées).

Attention, gift signifie aussi cadeau, il peut alors être remplacé par present.

Pierre Couturier
Professeur d'anglais en lycée et dans le supérieur jusqu'en 2013, je dirige aujourd'hui ASL Linguistique, un organisme de formations et séjours linguistiques qui propose des programmes d'anglais pour jeunes, étudiants et adultes. Je suis aussi l'auteur de plus de 30 ouvrages pédagogiques et je dirige une collection d'ouvrages consacrés aux épreuves d'anglais à différents examens et concours pour les éditions Studyrama.