Il existe plusieurs verbes en anglais qui peuvent traduire « passer », selon le contexte:
- Pour parler d’une personne qui doit passer à la maison, on emploie to come over :
Why don’t you come over after work for a drink? (Pourquoi ne passerais-tu pas prendre un verre à la maison après le boulot ?)
- Lorsqu’on passe un examen, on utilise to take :
He needs to take his French exam first. (Il doit d’abord passer son examen de Français.)
- Si l’on doit passer un plat à un voisin lorsqu’on est à table, on emploie to pass :
Can you pass the salt please? (Peux-tu me passer le sel s’il te plaît ?)
- Lorsqu’une couleur passe et perd de son éclat, on utilise to fade :
The coulors have faded with years but I still want to keep it. (Les couleurs ont passé avec les années mais je tiens à le conserver)
- Enfin, lorsqu’on passe du temps à faire quelque chose, on utilise to spend (time) :
She spent the afternoon at home to take care of a leak in the bathroom. (Elle a passé l’après-midi à la maison pour s’occuper d’une fuite dans la salle de bain).