assurer
Le verbe assurer, qui a plusieurs sens en français, peut donc être traduit de plusieurs manières en anglais : to insure s’emploie lorsqu’on assure u...
Le verbe assurer, qui a plusieurs sens en français, peut donc être traduit de plusieurs manières en anglais : to insure s’emploie lorsqu’on assure u...
1. Le verbe « gagner » se traduit en anglais le plus souvent par le verbe irrégulier to win (to win, won, won) : They did not win but said it was an amazing com...
Les trois adverbes ci-dessous sont souvent mal utilisés en anglais car ce sont trois faux amis : Actually ne veut pas dire « actuellement » mais « en fait » ou ...
Le nom « don » peut être traduit de deux manières en anglais : 1. Si l’on parle du don que l’on fait à une association ou à un organisme caritatif, ...
Il ne faut pas confondre beside (à côté) et besides (de plus / par ailleurs). 1. Beside est une préposition de lieu qui signifie « à côté de ». C’est une ...
La traduction de « dernier » en anglais dépend du contexte : 1. Dans la plupart des cas, on emploie l’adjectif last : Spencer was in Dublin last week. (Sp...
Le son /th/ est particulièrement difficile pour les personnes qui apprennent l’anglais. Il ne se confond pas avec le son /s/. Ce son est d’ailleurs ...
Who et that sont des pronoms qui peuvent tous les deux être traduits par qui ou que mais ils ne s’emploient pas de la même manière. On utilise who lorsqu&...