Le verbe assurer, qui a plusieurs sens en français, peut donc être traduit de plusieurs manières en anglais :
- to insure s’emploie lorsqu’on assure un bien ou une personne auprès d’une compagnie d’assurances :
Please don’t forget to insure your car. (N’oublie pas, d’assurer ta voiture).
- to assure permet de garantir quelque chose lorsqu’on s’exprime :
I can assure you I will take care of this. (Je peux vous assurer que je vais m’en occuper).
- on utilise to operate de manière plus contextuelle lorsqu’on veut parler d’un service qui doit être assuré, cad mis en oeuvre :
This flight is operated by Air France. (Le vol est assuré par Air France).
- enfin, pour traduire l’expression « il faut assurer » (= il faut que ça marche, réussir), on peut utiliser d’autres expressions :
We’re going to have to deliver. (Il va falloir qu’on assure).
We need to be good. (Il faut qu’on assure)